Mở
đầu
Đại thi hào Puskin là một trong những
tác gia lớn của văn học Nga. Cùng với nhiều tác phẩm khác thì tiểu thuyết bằng
thơ Epghênhi Ônhêgin là một trong những thành công của ông.
“ Epghênhi Ônhêgin của Puskin đối với
người Nga cũng như Truyện Kiều của Nguyễn Du đối với người Việt của chúng ta”
(theo lời người dịch Thái Bá Tân).
Epghênhi Ônhêgin là một tiểu thuyết được
thể hiện qua thơ, đem đến cho người đọc cảm giác bất ngờ, dí dỏm, lôi cuốn theo
diễn biến của câu chuyện.
Do không có điều kiện lại không biết tiếng
Nga nên nhóm chúng tôi tiếp cận tác phẩm này qua bản dịch của Thái Bá Tân.
Chính vì thế những tên nhân vật mà nhóm chúng tôi viện dẫn khi phân tích yếu tố
thơ vả tiểu thuyết trong tác phẩm cũng sẽ trung thành với bản dịch của Thái Bá
Tân (ở phần đầu chúng tôi có dẫn ra tên tiếng Anh của nhân vật kèm theo).
Có thể nói, yếu tố thơ và tiểu thuyết
trong tác phẩm hoà quyện vào nhau, tạo ra một tác phẩm tuyệt vời...
Chương
1: Tác giả, tác phẩm
1.1. Tác giả Puskin (1799-1837)
Puskin sinh ngày 6 tháng 6 năm 1799 tại
thành phố Moskva trong một gia đình quý tộc Nga.
Mẹ của ông (thuộc dòng dõi của Abram
Petrovich Gannibal)- một người nô lệ da đen của vua Pyotr Đại đế- nhờ
thông minh cũng như có những đóng góp lớn về quân sự, hàng hải nước Nga nên được
Pyotr Đại đế nhận làm con nuôi.
Trong những tháng hè thời thơ ấu, Puskin
thường tới sống với bà ngoại tại ngôi làng nhỏ Zakharov, gần thành phố Zvenigorod, ngoại ô
Moskva.
Lên sáu tuổi, Puskin được tuyển vào trường
Lyceum Hoàng gia, tại Tsarskoe Selo
(Hoàng Thôn, nay là thị trấn Puskin) gần kinh đô Sankt-Peterburg. Trong
quãng thời gian theo học tại nơi này, ông đã chứng kiến cuộc chiến tranh giữa
quân đội Nga với quân Pháp của Napoleon I (1812). Và ông cũng có làm bài thơ nổi
tiếng về vấn đề này “Hồi ức ở Hoàng Thôn”. Nhà phê bình văn học Nga nổi tiếng
thời bấy giờ là Gavril
Romanovich Derzhavin coi đây là tác phẩm kiệt xuất; tôn vinh Puskin-
khi đó mới 16 tuổi- như một nhà thơ lớn của nước Nga.
Sau khi tốt nghiệp Lyceum, Puskin tích cực
tham gia vào các hoạt động văn học nghệ thuật của giới quý tộc trí thức trẻ tại
Sankt-Peterburg, lúc bấy giờ đang nỗ lực đấu tranh cho một cuộc cách mạng xoá bỏ
chế độ nông nô tại Nga. Thời gian này ông cho ra đời những bài thơ mang tính
chính trị như "Gửi Chaadaev" (1818), "Gửi N.Ya. Plyuskova"
(1818), "Làng quê" (1819)...
Năm 1820 Puskin cho in bản trường
ca đầu tiên của mình, gây tiếng vang lớn về phong cách cũng như chủ đề -
"Ruslan và Lyudmila". Nhân sự kiện tác phẩm này ra đời, Zhukovsky tặng
Puskin tấm chân dung với lời đề tặng “Người thầy chiến bại tặng người học trò
chiến thắng”.
Mùa xuân 1820, do những bài thơ cách mạng,
thống đốc Sankt-Peterburg, bá tước M. Miloradovich, đã quyết định đày Puskin tới
Sibir. Tuy nhiên nhờ sự
giúp đỡ và ảnh hưởng của những người bạn (Nikolai
Mikhailovich Karamzin, Pyotr
Yakovlevich Chaadayev, Fyodor
Nikolayevich Glinka), cuối cùng ông chỉ phải chịu mức án nhẹ hơn là
bị trục xuất khỏi thành phố Sankt-Peterburg vô thời hạn.
Sau khi rời Sankt-Peterburg, Puskin đã
đi xuống miền nam nước Nga, tới Kavkaz
và Krym, Moldova, Kiev. Trong thời gian này
ông vẫn tiếp tục cho ra đời những tác phẩm mới có ảnh hưởng rất lớn tới văn học
Nga thế kỷ 19, như "Người tù binh Kavkaz" (1822),
"Gavriiliada" (1821), "Anh em lũ cướp" (1822), "Đài
phun nước Bakhchisaraysky" (1824).
Năm 1823, ở Kishinov,
Puskin bắt tay vào viết tiểu thuyết bằng thơ, kiệt tác “Epghênhi Ônhêgin”
Tháng 7 năm 1824, với đơn xin ân xá,
Puskin được chính quyền cho phép về ở khu trang trại Pskov tại vùng
Mikhailovskoe dưới sự kiểm soát của gia đình. Tại Mikhailovskoe ông đã sang tác
những tác phẩm lịch sử như vở kịch "Boris Godunov" (1825), "Với
biển cả" (1826), trường ca "Những người Digan" (1827).
Năm 1825, trong lần sang thăm
trang trại láng giềng, Puskin đã gặp nàng Anna Kern, người tạo cho ông cảm hứng
để sáng tác bài thơ nổi tiếng "Gửi K".
Cuối năm 1825 đầu năm 1826 kết thúc chương năm
và sáu của " Epghênhi Ônhêgin", mà lúc đó Puskin coi là đoạn kết cho
phần một của tác phẩm.
Năm 1831 được đánh dấu bởi một
sự kiện rất quan trọng trong sự nghiệp của Puskin, ông đã có buổi gặp gỡ với Nikolai
Vasilyevich Gogol, một nhà văn Nga nổi tiếng khác. Cả hai nhanh
chóng trở thành bạn thân và luôn hỗ trợ nhau trong hoạt động nghệ thuật. Puskin
đã có ảnh hưởng lớn tới những nhân vật trong các tác phẩm châm biếm phê phán hiện
thực của Gogol.
Cùng năm 1831, Puskin kết hôn với người
đẹp Natalia
Goncharova, người đã đem lại cho ông cảm hứng sáng tác lớn lao. Ông
hoàn tất chương "Bức thư của Ônhêgin " trong tác phẩm “ Epghênhi
Ônhêgin” và cũng là chương kết của công trình vĩ đại mà nhà thơ đã mất 8 năm để
thực hiện.
Tháng 11 năm 1833, Puskin trở lại
Sankt-Peterburg, và cảm thấy cần phải có những thay đổi lớn trong cuộc sống,
ông không muốn bị kìm kẹp trong bốn bức tường do chế độ quản thúc.
Nhờ sự sủng ái của Sa hoàng Nikolai I, đầu
năm 1834 chế độ quản thúc đối
với Puskin được nới lỏng, tuy nhiên các tác phẩm thơ ca của ông vẫn phải có sự đồng
ý của Sa hoàng mới được phát hành.
Trong thời gian này, ông sáng tác văn
xuôi. Lần lượt truyện vừa như "Con đầm bích", tiểu thuyết như
"Dubrovski" (1832-1833), "Con gà trống vàng" ra đời. Tiểu
thuyết "Người da đen của Pyotr Đại đế" ông viết chưa hoàn thành...
Cùng với những người bạn, Puskin đã
thành lập tờ tạp chí Người đương thời. Nhiều tác giả nổi tiếng của Nga thời bấy
giờ như Aleksandr
Ivanovich Turgenev, N.V. Gogol, V.A. Zhukovski, P.A. Vyazemski đã ủng
hộ bằng cách gửi những tác phẩm mới nhất của mình tới cho tạp chí này. Tuy
nhiên, độc giả Nga khi đó chưa quen với những bài viết mang tính phê phán hiện
thực sâu sắc đã không hưởng ứng tạp chí Người đương thời. Số lượng độc giả quá
ít khiến ban biên tập lâm vào tình thế rất khó khăn, họ không có đủ tiền để
trang trải cho việc in ấn và thù lao cho cộng tác viên. Hai số cuối của tạp chí
có đến quá nửa là sáng tác của Puskin, phần lớn là để vô danh. Tiểu thuyết
"Người con gái viên đại úy" chính là được in trên tạp chí này.
Vợ của Pushkin - Natalia
Goncharova là một phụ nữ đẹp, quý phái. Chính vì vậy, luôn có rất
nhiều người ái mộ, trong số đó có cả Sa hoàng Nikolai I. Trong khi đó, Puskin
do nguồn gốc châu Phi
của mình, lại có một bề ngoài không mấy bắt mắt đã làm cho ông rất khó chịu và
không ít lần cảm thấy bực bội.
Năm 1837, do những tin đồn thất thiệt về
quan hệ ngoại tình của vợ mình với Georges d'Anthès, một sỹ
quan kỵ binh trong quân đội Sa hoàng, Puskin đã thách đấu súng với viên sĩ quan
trẻ tuổi này. Cuộc đọ súng đã kết thúc hết sức bi kịch khi cả hai đối thủ đều bị
thương, nhưng Puskin đã bị trọng thương và qua đời hai ngày sau đó – ngày 10 tháng 2 năm 1837.
1.2. Tác phẩm Evgeny Onegin
1.2.1. Hoàn cảnh ra đời
Tác phẩm khởi công viết từ 1823 và hoàn
thành 1831. Đăng báo dần dần từng chương từ 1825 đến 1833 thì xuất bản toàn bộ.
Tiểu thuyết bằng thơ này là một trong những
kiệt tác bậc nhất của văn học Nga và thế giới. Với tác phẩm này mở con đường
mới chưa từng có cho văn học Nga chủ nghĩa hiện thực .
1.2.2. Tóm tắt tác phẩm
Ônhêgin (Onegin) là một
thanh niên quý tộc thông minh, có học thức, hào hoa, là một kiểu mẫu thượng lưu
ở . Sau nhiều năm phí hoài tuổi trẻ trong các phòng trà, nhà hát, tiếp tân,
khiêu vũ, tiệc tùng, anh bắt đầu buồn chán “nỗi buồn chán của người Nga”. Anh
đóng cửa ngồi nhà viết văn, đọc sách … nhưng rồi cũng không xóa được căn bệnh
buồn chán nặng nề ấy. Cha và chú qua đời , anh về quê thừa kế gia tài, quản lý
trại ấp, sống cho khuây khỏa. Nhưng chỉ được vài ngày sau anh lại buồn
chán như xưa… Cùng quê, có anh bạn Lenxki (Lenski) đang đắm đuối trong bản tình
ca cùng cô Ônga (Olga) xinh đẹp, hồn nhiên, bạn láng giềng từ nhỏ. Cả hai kết bạn
với nhau. Tanhia (Tachyana), chị của Ônga (Olga), một tiểu thư nông thôn không
đẹp như cô em nhưng tâm hồn trong sáng, đẹp đẽ, mơ màng tư lự và giản dị.
Tanhia (Tachyana) yêu Ônhêgin (Onegin)
ngay trong buổi đầu gặp gỡ. Cô viết thư tỏ tình gửi ngay cho Ônhêgin
(Onegin). Xúc động vì tấm lòng chân thành của cô nhưng Ônhêgin (Onegin) lại
từ chối tình yêu vì lo rằng cuộc sống sẽ mất “yên tĩnh và tự do”. Thực ra anh
chưa yêu vì còn ở trong tình trạng khủng hoảng tư tưởng. Do sự bực bội với
Lenxki (Lenski), anh tìm cách trả thù bạn theo kiểu quí tộc . Anh giả vờ ve vãn
Ônga (Olga), chọc tức Lenxki (Lenski). Đúng vào ngày lễ thánh của Tanhia
(Tachiana), xảy ra xung đột giữa Lenxki (Lenski) và Ônhêgin (Onegin). Vì thói
sĩ diện qúi tộc, Ônhêgin (Onegin) đã nhận lời thách đấu súng và anh đã giết bạn.
Đau buồn và hối hận, Ônhêgin (Onegin) rời
làng quê ra đi du ngoạn lang thang suốt mấy năm trời.
Ônga (Olga) mau chóng quên lãng người
yêu xấu số Lenxki (Lenski), cô nhận lời cầu hôn của một viên sĩ quan và cùng chồng
đi theo đơn vị.
Tanhia (Tachyana) cảm thấy bị xúc phạm
và đau khổ, sống âm thầm lẻ loi, từ chối mọi đám mối mai. Mùa đông nước Nga,
hai mẹ con chuyển về sống ở Moskva. Trong xã hội thượng lưu có một viên tướng lớn
tuổi xin cầu hôn nàng. Vì thương nể mẹ, Tanhia (Tachyana) nhận lời.
Đến ngày Ônhêgin (Onegin) trở lại thì
Tanhia (Tachyana) đã là một phu nhân sang trọng và đức hạnh trong giới quí tộc
thủ đô. Với Ônhêgin (Onegin), tình yêu sống dậy mãnh liệt trong tâm hồn, anh viết
thư cho Tanhia (Tachyana). Anh trở nên si tình đến mức ốm đau và không thể chờ
hồi âm, anh tìm đến gặp cô .
Tanhia (Tachyana) thú nhận vẫn còn yêu
anh nhưng băn khoăn có nên bỏ cả lầu son gác tía để cùng anh trở lại làng
quê giản dị ngày xưa. Cô cảm động vì tình yêu say đắm của anh, nhưng cuối
cùng cô quyết định từ chối, vẫn chung thuỷ với chồng.
Tanhia (Tachyana) bỏ đi, Ônhêgin
(Onegin) đứng đó sững sờ,… nàng ra khỏi phòng khách, chồng của nàng bước vào tiếp
khách.
Chương 2: Onegin là tiểu thuyết bằng
thơ
2.1. Tính chất thơ
Vấn đề con người thời đại là vấn đề được
nhiều tác giả Nga đề cập trong các sáng tác của mình, và với Puskin, Epghênhi
Ônhêgin cũng là một trong số đó. Tác phẩm là trung tâm trong kho tàng sáng tác
của Puskin và kho tàng văn học dân tộc nước Nga. Tiểu thuyết bằng thơ này có nội
dung phong phú, giá trị nghệ thuật cao, rất phổ biến và có ảnh hưởng mạnh mẽ đến
toàn bộ nên văn học Nga. Tác phẩm cũng đã đánh dấu sự chuyển mình sang chủ
nghĩa hiện thực của nền văn học này
Đây là tiểu thuyết bằng thơ bởi toàn bộ
tác phẩm được viết dưới dạng một bài thơ dài, mà mỗi khổ thơ có thể hình dung
như một bài thơ sonnet, hai câu đầu nêu chủ đề của toàn khổ thơ, bốn câu cuối
là những câu kết, câu cuối cùng thường bất ngờ, dí dỏm. Bên cạnh đó, trật tự vần
của Epghênhi Ônhêgin cũng được đúc kết lại theo thứ tự sau: ababeecciddiff.
Co thể lấy khổ thơ sau làm ví dụ để phân
tích trật tự này :
Мой дядя самых честных правил, (a)
Когда не в шутку занемог, (b)
Он уважать себя заставил (a)
И лучше выдумать не мог. (b)
Его пример другим наука; (e)
Но, боже мой, какая скука (e)
С больным сидеть и день и ночь, (c)
Не отходя ни шагу прочь! (c)
Какое низкое коварство (i)
Полу-живого забавлять, (d)
Ему подушки поправлять, (d)
Печально подносить лекарство, (i)
Вздыхать и думать про себя: (f)
Когда же черт возьмет тебя!" (f)
Dịch nghĩa :
Ông bác mình rất nghiêm và điều độ
(a)
Nhất là khi ông đang ốm liệt giường, (b)
Thì mọi người xung quanh ông đến khổ (a)
Phải hết lòng kính trọng và yêu thương! (b)
Ông rất tốt, ai cũng khen như vậy (e)
Nhưng thú thật, ai mà không phát ngấy (e)
Khi ngồi yên bên giường bệnh đêm ngày, (c)
Không được rời một phút, phải luôn tay (c)
Hết đưa thuốc, lại vén chăn sửa gối (i)
Để mua vui cho một lão yếu già (d)
Luôn bất động đang nằm bên hấp hối. (i)
Chẳng khác gì đem tra tấn, và ta (d)
Không ít lúc phải thở dài ngao ngán: (f)
"Thôi chết đi cho tôi nhờ, ông bạn!..." (f )
Nhất là khi ông đang ốm liệt giường, (b)
Thì mọi người xung quanh ông đến khổ (a)
Phải hết lòng kính trọng và yêu thương! (b)
Ông rất tốt, ai cũng khen như vậy (e)
Nhưng thú thật, ai mà không phát ngấy (e)
Khi ngồi yên bên giường bệnh đêm ngày, (c)
Không được rời một phút, phải luôn tay (c)
Hết đưa thuốc, lại vén chăn sửa gối (i)
Để mua vui cho một lão yếu già (d)
Luôn bất động đang nằm bên hấp hối. (i)
Chẳng khác gì đem tra tấn, và ta (d)
Không ít lúc phải thở dài ngao ngán: (f)
"Thôi chết đi cho tôi nhờ, ông bạn!..." (f )
Không chỉ có các yếu tố về thể thơ và
cách gieo vần giống với một bài sonnet, Epghênhi Ônhêgin còn mang đậm tính chất
thơ bởi những đặc điểm độc đáo của hình thức thơ, cũng như các phân đoạn trữ
tình ngoại đề mang đậm cái tôi của tác giả, như:
“Về
nhân vật này, cụ thể anh ta
Tên gọi Epghênhi , Ônhêgin là họ,
Và với tôi là chỗ rất thân tình…”
Tên gọi Epghênhi , Ônhêgin là họ,
Và với tôi là chỗ rất thân tình…”
Có thể thấy, A.S.Puskin giới thiệu về
Ônhêgin như một người bạn, thể hiện thái độ, tình cảm của tác giả đối với nhân
vật trữ tình, là một điều thường thấy trong các bài thơ của A.S.Puskin
“Bỏ
quạnh hiu của ruộng lúa nương rừng
Nơi chiếc bóng đầy máu me vất vưởng
Hiện hằng ngày, chàng không thể dửng dưng”
Nơi chiếc bóng đầy máu me vất vưởng
Hiện hằng ngày, chàng không thể dửng dưng”
Cái tôi của Puskin hiện diện trong nhiều
đoạn thơ, thể hiện sự đồng cảm, thương xót đối với nhân vật, chính cái tôi ấy
đôi lúc hóa thân vào chính Ônhêgin, Lenxki, hay Tanhia để nói thay cho nỗi niềm
mà họ- những con người của thời đại đang mang:
“Yêu
anh lắm (có cần chi nói khác)
Nhưng cuộc đời của em giờ phó thác
Kẻ khác rồi em mãi mãi trung trinh”
Nhưng cuộc đời của em giờ phó thác
Kẻ khác rồi em mãi mãi trung trinh”
Có lẽ, với Epghênhi Ônhêgin, A.S.Puskin
không đặt vào tác phẩm của mình một tư tưởng cụ thể nào cả mà chỉ cố gắng phản
ánh những thực tế về con người, thời đại hiện thời. Kết hợp với cấu trúc và
ngôn ngữ thơ của một bài thơ sonnet, tác giả đã làm nổi bật lên suy nghĩ của
nhân vật cộng hưởng với suy nghĩ của chính tác giả, tạo nên những triết lý sâu
sắc trong mối quan hệ giữa con người với con người, và con người với thời đại
trong Epghênhi Ônhêgin.
2.2. Tính tiểu thuyết trong
Epghênhi Ônhêgin (Evgeny Onegin)
Để làm rõ hơn cho luận điểm này thì nhóm
chúng tôi xin đưa ra khái niệm về tiểu thuyết.
Theo Từ Điển Tiếng Việt (1988)- Uỷ ban
Khoa học Xã hội Việt Nam, Viện Ngôn Ngữ học thì tiểu thuyết là truyện dài bằng
văn xuôi có dung lượng lớn với nhiều nhân vật hoạt động trong phạm vi lịch sử,
xã hội rộng lớn.
Theo Từ Điển Văn Học (bộ mới)- Nguyễn Huệ
Chi, Trần Hữu Tá thì “Thuật ngữ chỉ thể loại tác phẩm tự sự, trong đó sự trần
thuật tập trung vào số phận một cá nhân trong quá trình hình thành và phát triển
của nó, sự trần thuật ở đây được khai triển trong không gian và thời gian nghệ
thuật đến mức đủ để truyền đạt”[127, 1716]
Vậy tiểu thuyết là một thể loại văn
xuôi có hư cấu,
thông qua nhân vật, hoàn cảnh, sự việc
để phản ánh bức tranh xã hội rộng
lớn và những vấn đề của cuộc sống con người, biểu hiện tính
chất tường thuật, tính chất kể chuyện bằng ngôn ngữ văn xuôi theo
những chủ đề xác định.
Đến với tác phẩm Epghênhi Ônhêgin tuy được
trình bày dưới hình thức là thơ nhưng điều đặc biệt ở tác phẩm này đó là mang
tính tiểu thuyết
Tính tiểu thuyết của tác phẩm được thể
hiện trước hết qua cốt truyện và nhân vật
Với cốt truyện xoay quanh nhân vật chính
là chàng thanh niên quý tộc Epghênhi Ônhêgin sinh trưởng trong gia đình quý tộc,
trong giai cấp quy tộc
“Ông
bố chàng vốn công tâm, trong sạch
Đã
về hưu, nay nợ ngập lút đầu
Nhưng
một năm đúng ba lần đãi khách
Và
cuối cùng đã phá sản rất mau”
Trong “ thế giới của thói nô lệ khúm núm và
tính hảm danh ti tiện”. Cái thế giới ấy làm cho chàng buồn chán, hoài nghi, lạnh
lùng như không hủy diệt được hết mầm móng tốt đẹp trong bản thân chàng. Cuộc sống
quý tộc, giáo dục với:
“Chỉ
vì thương, không bắt cậu học nhiều
Không
giáo huấn, không cho bài phức tạp
Học
mà đùa, thật dễ chịu bao nhiêu”
Chính vì giáo dục như thế đã tạo nên một
Ônhêgin phù phiếm vui chơi, phí hoài tuổi trẻ trong phòng trà, rạp hát với các
mối tình chốc lát và những cuộc quyết đấu. Để rồi chính những điều đó Puskin đã
đưa đọc giả thấy được thân phận bi kịch của một “con người thừa” trong xã hội nửa
phong kiến, nửa tư bản ở Nga.
Qua kết cấu cốt truyện và nghệ thuật
kể chuyện
Trong Epghênhi Ônhêgin, kết cấu cốt truyện
là kết cấu mở. Đây là kiểu kết cấu khá phổ biến của nền văn học Nga sau này. Mà
Epghênhi Ônhêgin của Puskin có lẽ là tác phẩm mở đầu. Ví dụ như trong “ Tội ác
và trừng phạt” của Dostoevky chưa phải là đã hết sau khi chàng sinh viên
Raskolnikov bị kết án năm tù và nàng Sonya đã theo chàng đến tận Sibe –ria như
một người vợ chung thủy.
Giống như các bộ tiểu thuyết khác, tác phẩm
Epghênhi Ônhêgin cũng lấy nghệ thuật kể chuyện làm giọng điệu chính của tác phẩm
với người kể chuyện trong Epghênhi Ônhêgin không kể lại câu chuyện đã xảy ra
trong quá khứ, mà là kể những gì mình đang chứng kiến. Người kể chuyện đồng thời
cũng là người tham gia vào tiến trình diễn tiến các sự kiện của tác phẩm, và điều
đó làm tăng thêm cảm giác xác thực của câu chuyện, xích gần khoảng cách giữa
người đọc và thế giới của tác phẩm. Là người tham gia vào tiến trình phát triển
cốt truyện, người kể chuyện có thể đi cùng với các nhân vật đến tận cùng, nhưng
có thể chỉ là kẻ đồng hành trên một chặng đường nhất định rồi chia tay. Đó là
trường hợp của Epghênhi Ônhêgin, Puskin chia tay hai nhân vật Ônhêgin và Tanhia
của mình sau cảnh nàng Tanhia từ chối tình yêu của Ônhêgin, rồi đi ra bỏ chàng
gục đầu trong đau khổ. Tác phẩm kết thúc với một khung cửa bỏ ngỏ, số phận nhân
vật rồi sẽ đi về đâu, thực tế khách quan của cuộc sống sẽ giúp người đọc suy ngẫm
và tiên đoán.
Khả năng phản ánh toàn vẹn hiện thực
Đặc trưng lớn nhất của tiểu thuyết chính
là khả năng phản ánh toàn vẹn và sinh động đời sống theo hướng tiếp
xúc gần gũi nhất với hiện thực và tác phẩm Epghênhi Ônhêgin của Puskin đã thực sự thành
công khi phản ánh toàn vẹn hiện thực lúc bấy giờ.
Với nhân vật Epghênhi Ônhêgin đại diện.
Thi hào Puskin đã xây dựng nên một hình tượng "người thừa" trong tác
phẩm văn học Nga. Phản ảnh sự chán ghét cuộc sống hủ bại, giằn xé trong đời sống
nội tâm của bộ phận thanh niên Nga qua hình tượng con người thừa:
“Chàng
điểm qua hết mọi việc lúc này
Và kết án bản thân chàng nhiều mặt”
Hay:
“Ôghênhin rất đau khổ âm thầm
Không ít lúc chàng gượng cười giả dối”
Và kết án bản thân chàng nhiều mặt”
Hay:
“Ôghênhin rất đau khổ âm thầm
Không ít lúc chàng gượng cười giả dối”
Không tìm thấy lối thoát của những trí thức
quý tộc với giai cấp tư sản vào thời kỳ cuối thế kỷ XIX, đồng thời tác phẩm
cũng phê phán ý chí bạc nhược, tâm hồn rỗng tuếch và tư tưởng tư lợi của cá
nhân, sự tự tôn giả dối của giai cấp quý tộc Nga lúc bấy giờ.
Chương 3: Giá trị của yếu tố thơ và
tiểu thuyết trong tác phẩm Epghênhi Ônhêgin (Evgeny Onegin)
3.1. Về thủ pháp xây dựng nhân vật
3.1.1. Hình tượng nhân
vật Ônhêgin – con người thừa
Epghênhi Ônhêgin là một thanh niên quý tộc,
trẻ tuổi, thông minh, có học thức, một kiểu mẫu của xã hội thượng lưu. Được
giáo dục theo kiểu văn hoá Pháp, tính tình hoài nghi, ích kỷ, chán nản trước tất
cả mọi sự. Nhưng là một người rất phức tạp và mâu thuẫn sâu sắc trong tâm hồn
cũng như tư tưởng. Chính những mâu thuẫn này làm cho hình ảnh chàng trở nên
sinh động xa lạ với chủ nghĩa cổ điển trước kia vẫn ngự trị trong các tiểu thuyết
Nga. Ônhêgin không phải là một nhân vật tích cực, cũng không phải là một nhân vật
phản diện. Tác giả một mặt phê phán, một mặt cũng ưa thích những tính cách đặc
biệt của anh ta.
Mâu thuẫn trong tính cách của Ônhêgin là
do địa vị xã hội và nền giáo dục mà anh đã được qui định. Anh là người thuộc
giai cấp quí tộc có đầy đủ những phẩm chất, lối sống đạo đức của giai cấp này.
Được kế thừa một gia sản to lớn của cha và chú để lại. Vì thế anh không cần làm
gì để kiếm sống và bản thân anh cũng không muốn lao động. Anh đắm mình trong cuộc
sống xa hoa, tiệc tùng thâu đêm suốt sáng. Trên giường ngủ chưa dậy thì đã có
thiệp mời dự lễ, dạ hội,..
“ Không ít khi còn trên giường chưa
dậy
Chàng được trao một tập thiếp rất
dày
…..
Đêm đã xuống, chàng lên xe lập tức
Người đánh xe quất ngựa, vội lên đường.”
Tuy nhiên Ônhêgin lại thấy chán nản với
cuộc sống quí tộc của mình
“ Hay cái nhìn buồn bã của mắt ta
Chẳng còn thấy khuôn mặt nào thân
thiết
Ở nơi kia, trên sân khấu và rồi
Ta thất vọng đưa óng nhòm mỏi mệt
Thấy toàn người xa lạ. Than ôi,
Ta đến đây tìm cái vui ấm áp
Mà ngồi nhớ, tiếc ngày xưa và
ngáp!”
Và anh vẫn phải mất nhiều tiếng đồng hồ
cho việc chải chuốt làm đẹp bản thân mình trước khi ra ngoài, gặp người khác.
Là một người có gu thời trang khá cầu kỳ.
“ Có thể vẫn là người luôn tử tế
Mà vẫn chăm, tô chảy móng hằng
ngày.
Biết làm sao thời của ta là thế
Mốt là điều đầy cám dỗ xưa nay.
Là Sađaep thứ hai, chàng rất sợ
Những lời đồn nhỏ to tuy vô cớ,
Nên thời trang chàng cũng khá cầu kỳ
Và có phần hơi đởm dáng. Nhiều khi
Chàng đã đứng bên chiếc gương ít nhất
Nhìn trước sau cũng phải đến ba giờ
Để khi bước ra phòng, xin nói thật,
Trông giống nàng Vệ Nữ đẹp, ngây
thơ
Khi nàng mặc bộ áo quần nam giới
Đi dự hội đêm hoá trang đang đợi.”
Đối với các cô gái thì Ônhêgin không đắm
say chỉ là trò vui để anh giải khuây mà thôi. Anh không yêu ai cả, chỉ yêu bản
thân mình mà thôi.
Cuộc sống của anh từ nhỏ đến lớn cứ dần
trôi qua mộ cách êm đềm vá chán chường. Đối với anh mọi việc đã có người làm lo
sẵn anh không cần phải bận tâm hay suy nghĩ về điều gì bởi sự đầy đủ của một
quí tộc. Những tháng ngày ở Peterburg, làm cho anh cảm giác trống rỗng và đầy
chán nản. Mọi việc cứ lặp đi lặp lại một
cách nhàm chán và anh như một người vô dụng không biết làm gì.Điều đó đã làm
anh phung phí những năm tháng tuổi trẻ của mình. Khi về nông thôn, anh thử quản lí trại ấp,
thay đổi chế độ tạp dịch bằng địa tô nhẹ nhưng việc làm đó không lâu, vì mục
đích làm của anh chỉ là cho hết buồn chán mà thôi. Vì vậy anh vẫn cảm thấy
không hết chán nản.
“ Chỉ hai ngày Ônhêgin thấy lạ
Cảnh đồng xanh hoang vắng, cảnh núi
đồi,
Cảnh rừng cây âm u luôn rợp lá
Cảnh thì thầm con suối chảy. Than
ôi,
Bước sang ngày thứ ba, chàng đã
nghĩ
Những cảnh trên mất hẳn phần thú vị,
Ngày tiếp theo chàng ngái ngủ, thấy
buồn,
Và cuối cùng chàng hiểu được: nông
thôn
Cũng tẻ nhạt và chán chường như cũ”
Là con đẻ của giai cấp quí tộc thượng
lưu, vì vậy anh luôn đắm mình trong sự sung sướng, giàu sang. Chỉ hưởng thụ mà
không cần lao động. Chính giai cấp quí tộc đã tạo ra một con người như thế và
điều tất nhiên anh sẽ là người tiếp nối kế thừa bởi anh được giáo dục bởi một sự
giáo dục què quặt. Tuy nhiên anh lại không phải là một người tầm thường như những
người cùng giới, trong tâm tư anh vẫn còn le lói ánh sáng của trí tuệ. Sống
trong xã hội thượng lưu nhưng anh cũng có những điều không tán thành, không ca
ngợi nó. Anh cũng nhận thấy được những tệ hại, xấu xa trong cái xã hội mà anh
đang sống. Vì vậy mà anh luôn chán nản cuộc sống, chán mọi người và chán cả bản
thân mình. Anh không bằng lòng với mọi thứ xung quanh anh, không thoả mãn “với
cuộc sống này anh lạnh nhạt dững dưng”. Anh không làm quan để deo đuổi danh vọng như các quí tộc khác. Anh cũng không yên tâm
thanh thản để hưởng những quyền lợi của giai cấp quí tộc dành cho mình.Anh
không tận tâm, tận lực phục vụ cho nhà nước thuộc giai cấp đó, nhưng anh không
có can đảm rời bỏ cái xã hội ấy. Anh vẫn bị lợi thuộc vào nó. Anh hơn được những
người cùng giới với anh là anh biết nhìn thấy sự chán chường của một cuộc sống
xa hoa nhưng không ích lợi. Do sự buồn chán, ích kỷ của mình, anh đã tổn thương
đến những người yêu quý anh như Tanhia và Lenxky. Anh đã từ chối lời tỏ tình của
cô thôn nữ một cách lịch thiệp, điều đó đã làm cho Tanhia đau khổ, thất vọng.
“Tanhia không đáp, chỉ cúi đầu.
Nàng nín thở, hai mắt mờ đẫm lệ
Ðứng bên chàng cùng im lặng hồi lâu”
Nàng nín thở, hai mắt mờ đẫm lệ
Ðứng bên chàng cùng im lặng hồi lâu”
Trong tình bạn của mình và Lenxki, anh
đã phải đau khổ bởi sự ích kỷ của mình khi nhận lời đấu súng và giết chết bạn để
bảo vệ sự tự tôn thấp hèn của mình.
“Một chọi một với lương tâm lúc ấy
Chàng tức giận với chính chàng, đúng vậy”.
Chàng tức giận với chính chàng, đúng vậy”.
Anh cho đó là điều vớ vẩn, tuyệt đối
không nên làm nhưng anh vẫn để điều đó xảy ra vì anh sợ dư luận xã hội- cái mà
anh coi thường.
“ E là khó- giới thượng lưu cao quý
Cái lo sợ, than ôi, là bệnh sĩ”.
Đó là điều mâu thuẫn trong con người
anh. Anh là một người chán xã hội, khinh bỉ nó nhưng lại sợ chính nó. Vừa coi
thương khinh khi nhưng lại sợ. Đó là nét mâu thuẫn trong tính cách của anh. Qua
việc từ chối tình yêu của Tanhia và đấu súng với Lenxki chúng ta thấy Ônhêgin
là người không có lối thoát, sống quẫn quanh, tiêu phí cuộc đời vào những điều
vô nghĩa nguy hiểm không đáng. Nhưng anh cũng không thể thay đổi. Vì anh không
biết không biết phải làm như thế nào và cũng không muốn biết, khắc phục căn bệnh
lười nhác. Làm việc nghiêm túc. Cống hiến đời mình cho sự nghiệp cao cả. Tất cả
những cái đó quá xa lạ đối với anh. Lúc nào anh cũng thấy đau buồn và chán nản.
Tâm trạng đó làm cho anh đứng cao hơn bọn
quí tộc địa chủ ở nông thôn và giới quí tộc thượng lưu ở kinh đô Nga. Ở anh
luôn có sự vươn lên để thoát khỏi con người sa đọa, nhưng anh lại chưa với tới
tầm cao của những người tiền chiến, những người Tháng Chạp. Chính những người
anh hùng này đã hiến dâng cả cuộc đời mình cho sự nghiệp giải phóng nhân dân.
Ônhêgin chưa giác ngộ được như họ. Anh không làm cách mạng, không dám vượt qua
tính ích kỉ của giai cấp mình để thấy được nỗi khổ của nhân dân dưới sự áp bức
bốc lột nặng nề của địa chủ quí tộc. Anh không dám đi theo những người Tháng Chạp
để đấu tranh chống lại Nga hoàng, xóa bỏ chế độ nông nô chuyên chế. Nỗi buồn
chán của anh là “nỗi buồn chán của người Nga”. Đó là nỗi buồn về sự nghiệp cách
mạng, giải phóng đất nước. Nhưng anh chưa phải là con người ưu tú tiến bộ của
thời đại. Kiểu người như Ônhêgin ở vào thời kỳ phong trào cách mạng mới bắt đầu
thì còn đôi nét tích cực. Nhưng ở vào thới kỳ cách mạng cao trào thì anh hoàn
toàn là một người thừa thải, thậm chí còn có lợi cho giai cấp thống trị hơn là
cho nhân dân
Tính cách của Ônhêgin có sự biến đổi. Từ
việc vô tình giết chết Lenxki đến việc đi du lịch dài ngày, hiểu rõ cuộc sống nặng
nề khổ đau của nhân dân Nga, đã khiến Ônhêgin nghiêm túc hơn, có nghị lực hơn,
và có khả năng xúc cảm mạnh hơn. Cuối cùng là việc Tanhia khước từ anh và anh
hiểu rõ lòng nàng. Tác phẩm khép lại ở đó. Liệu chàng có đủ nghị lực và niềm
tin đi tìm ý nghĩa cuộc sống trong phong trào đấu tranh Tháng chạp hay không?
Ônhêgin buộc phải suy nghĩ. Anh không thể bàng quan và ích kỉ mãi như thế. Rất
có thể anh sẽ thay đổi nhận thức và đi theo con đường của những thanh niên tiên
tiến. Nhưng đó chỉ là những phán đoán ở tương lai, còn thực tại trong tác phẩm
thì anh chưa phải là nhà Tháng chạp. Sức lực của bản chất phong phú của anh vẫn
không có chỗ sử dụng.
Tóm lại Ônhêgin là “con người thừa”, là
điển hình của một lớp thanh niên thời bấy giờ – những kẻ sống nhờ vào sức lao động
của nông dân, thông minh, có lòng thương người và không được giáo dục đầy đủ.
Ônhêgin là con người không có lí tưởng, là sản phẩm của xã hội Nga những năm 20
và cả nửa đầu thế kỉ XIX.
3.1.2. Hình tượng nhân
vật Lenxki
Lenxki cũng là một kiểu nhân vật xa lạ.
Anh là một chàng trai trẻ tuổi đầy lãng mạn đầy nhiệt huyết và sức sống. Là một
người có học thức cao, được đạo tạo ở nước ngoài. Một nhà thơ tài năng, có những
quan điểm xã hội tiến bộ, mơ ước nhân dân được tự do
“ Cũng lúc ây thêm một ông chủ mới,
Một chàng trai vừa phóng ngựa về
nhà.
Và cũng giống Ônhêgin khi tới
Được mọi người rất chú ý điều tra
Tên chàng gọi Vlađimia, và họ
Lenxky, một nhà thơ. Trước đó
Ở Gettingen chàng theo học, bây giờ
Trở về làng, rất trẻ, đẹp, ngây
thơ.
Chàng yêu Kant, mang theo kết quả
Của nhiều năm du học ở đất người”
So với nhật vật Ônhêgin, anh là người có
học vấn cao hơn, được du học nước ngoài, nhưng vẫn là một con người xa rời thực
tế. Tuy là nhà thơ nhưng nhựng bài thơ của anh chỉ thể hiện cảm xúc đau buồn và
bi thảm. Anh rất hăng say và sôi nổi tin vào tình yêu, tình bạn chân thành.
“ Nhưng tuổi trẻ hăng say thì ngược
lại
Rất cả tin, không giấu được điều gì
….
Vâng chàng yêu một cách yêu phải
nói
Khác cách ta đang yêu ghét. Mà rồi
Chỉ mình chàng với trái tim sôi nổi”
Mặc dù, có những đặc điểm nổi bật nhưng
anh lại là một người dễ buồn nản và thiếu suy nghĩ trong hành đồng liều lĩnh của
mình. Trong nhày sinh nhật của Tanhia, thấy Ônhêgin ve vãn Ônga, anh vội kết tội
là Ônga lừa dối anh và hư hỏng. Anh căm giận nàng.
“Ônhêgin cũng chỉ mời ra nhảy
Một mình nàng, rồi vui vẻ đưa chân
Tay ôm chặt Ônga, chàng nói nhỏ
Vào tai nàng một chuyện vui nào đó.
….
Lenxki nhìn thấy hết, thế là
Trong cơn giận và gen tuông dữ dội
….
Lenxki vừa oán hận đàn bà,
Vừa giận dữ, sai người hầu dắt ngựa,
Rồi một mình chàng bỏ cuộc đi ra”
Lenxky vốn là một người không tinh tế và
hay tự ái. Chàng đã bỏ về trong cơn tức giận và viết thứ thách đấu súng với Ônhêgin.
“ Đây là thư Lenxky nhã nhặn
Thách Ônhêgin đấu súng với mình”
Nhưng khi Lenxki biết được Ônga vẫn yêu
mình thì sự gen tuông đã tan biến, tình cảm của anh bị xáo trộn. Bị dằn vặt,
chàng băn khoăn hối lỗi. Nhưng trận đấu súng đã diễn ra và bị Ônhêgin bắn chết.
Đó là cái chết không ý nghĩa.Sẵn sàng giết chết nhau vì cảm thấy bị phản bội.
Rõ ràng, Lenxki là mẫu người lãng mạn thời
đại, chỉ hành động mà không hiểu rõ thực tế, chỉ tin vào tình cảm mà bổng bột,
nóng ội trong hành động.
Nhà thơ tỏ thái độ yêu thương thông cảm
khi miêu tả nhân vật này. Vì đây là một con người trong sáng, thơ ngây, có khát
vọng và trở thành nhà thơ có tài. Nếu như nhân vật này còn sống, anh ta không
tìm ra lối thoát thì cũng trở thành một kẻ tầm thường.
Ngoài ba nhân vật chính, còn miêu tả cả
một giới quí tộc Nga, các đại biểu quí tộc nông thôn và giới thượng lưu thành
thị với thái độ phê phán, mỉa mai.
Cuộc sống của những người dân bình thường
được nhà thơ miêu tả với tấm lòng cảm thông sâu sắc nỗi đau khổ, nhọc nhằn của
họ.
Những bức tranh phong cảnh nông thôn Nga
và thiên nhiên phong phú, đẹp đẽ bốn mùa xuân hạ thu đông. Nhà thơ yêu
quí mùa xuân ở nông thôn, mùa hè thấp thoáng qua mau. Thu về trên cánh rừng u
buồn trút lá vàng xào xạc, sương buông mờ, chim trời kêu thê lương. Và mùa đông
nhà thơ say mê, mùa tâm hồn rung động khát khao….
3.1.3.
Nhân vật Tanhia
Nếu như Puskin xây dựng một Ônhêgin là
“con người thừa”, sống không mục đích, cô đơn, không biết mọi việc xung quanh,
không quan tâm đến ai
“Các hàng xóm gần và xa tất cả
Còn đến thăm anh bạn mới lúc đầu.
Nhưng họ đến, chàng thường hay vội vã
Cho gọi người mang ngựa trốn sân sau
Khi vừa nghe từ ngoài đường đâu đó
Tiếng lộc cộc những chiếc xe chở họ.
Khách đành lui. Bị xúc phạm cách này,
Họ vội vàng quyết định cắt chàng ngay:
Anh hàng xóm của ta điên, vô học,
Quá tự do trong tư tưởng, hàng ngày
Chỉ toàn uống ruợu nho, và một cốc,
Với các bà, không chịu đến hôn tay,
Chỉ nói vâng, mà không vâng-xờ Ðấy,
Nhận xét chung về anh chàng như vậy.”
Còn đến thăm anh bạn mới lúc đầu.
Nhưng họ đến, chàng thường hay vội vã
Cho gọi người mang ngựa trốn sân sau
Khi vừa nghe từ ngoài đường đâu đó
Tiếng lộc cộc những chiếc xe chở họ.
Khách đành lui. Bị xúc phạm cách này,
Họ vội vàng quyết định cắt chàng ngay:
Anh hàng xóm của ta điên, vô học,
Quá tự do trong tư tưởng, hàng ngày
Chỉ toàn uống ruợu nho, và một cốc,
Với các bà, không chịu đến hôn tay,
Chỉ nói vâng, mà không vâng-xờ Ðấy,
Nhận xét chung về anh chàng như vậy.”
thì
đến nhân vật Tanhia (Tachiana), với những vần thơ của mình, ông đã vẽ nên hình ảnh
của một thiếu nữ quý tộc ở làng quê. Nàng sống rất bình dị như những cô gái
nông thôn khác. Nàng có vẻ hơi sống nội tâm, hay suy nghĩ và có lẽ, nàng cũng
trở nên khác biệt hẳn so với các thành viên còn lại trong gia đình:
“Buồn, lặng lẽ, hơi ít nhiều hoang
dại,
Ngơ ngác nhìn như con nai sợ hãi,
Tanhia như cô bé người ngoài,
Trong nhà mình mà trông chẳng giống ai.
Nàng không biết chiều cha hay nũng mẹ,
Không thích ai mơn trớn, nghịch bao giờ,
Ngay từ nhỏ nàng không chơi vói trẻ.
Không chạy đùa, không vui nghịch ngây thơ,
Mà chỉ thích suốt ngày bên cửa sổ
Ngồi im lặng bâng quơ nhìn đâu đó…
…Nàng xa lạ với những trò ngỗ nghịch
Của lứa tuổi. đêm mùa đông nàng thích
Lắng tai nghe những câu chuyện hãi hùng.
Đến rợn người… rồi suy nghĩ mông lung”
Ngơ ngác nhìn như con nai sợ hãi,
Tanhia như cô bé người ngoài,
Trong nhà mình mà trông chẳng giống ai.
Nàng không biết chiều cha hay nũng mẹ,
Không thích ai mơn trớn, nghịch bao giờ,
Ngay từ nhỏ nàng không chơi vói trẻ.
Không chạy đùa, không vui nghịch ngây thơ,
Mà chỉ thích suốt ngày bên cửa sổ
Ngồi im lặng bâng quơ nhìn đâu đó…
…Nàng xa lạ với những trò ngỗ nghịch
Của lứa tuổi. đêm mùa đông nàng thích
Lắng tai nghe những câu chuyện hãi hùng.
Đến rợn người… rồi suy nghĩ mông lung”
Tuy vậy, Tanhia cũng như bao người con
gái khác. Nàng cũng biết yêu. Nàng yêu Ônhêgin. Với thủ pháp nghệ thuật kể chuyện
bằng thơ, tác giả Puskin đã cho người đọc thấy tình yêu của Tanhia với Ônhêgin
như thế nào? Lần đầu gặp mặt, Tanhia đã yêu Ônhêgin. Những ngày sau đó, nàng sống
trong nhớ nhung Ônhêgin. Nàng Tanhia “Vì đang yêu, Tanhia một chỗ/ Không ngồi
yên, thơ thẩn dạo quanh nhà/ Nàng tư lự, khi nhìn quanh đâu đó/ Khi cuối đầu,
chân chẳng bước đi xa/ Tim đập mạnh, ngực phập phồng xúc động,/ Và đôi má bỗng
bất ngờ rực nóng,/ Mắt long lanh đầy e lệ, bồi hồi, Hơi thở nàng như đã tắt
trên môi./ Ðêm nhẹ đến, vầng trăng lên nhợt nhạt,/ Kéo lên theo một vệt sáng
chân trời,/ Chim họa mi trong vưườn cây bỗng hát/ Khúc tâm tình; sương bạc trắng
khắp nơi./ Trong bóng tối Tanhia không ngủ,/ Nàng lặng lẽ đến ngồi bên bà vú.”
Trong bức thư gửi cho Ônhêgin, nàng cũng
khẳng định mình yêu Ônhêgin nhiều đến dường nào. Nàng hình dung ra viễn cảnh
nàng với Ônhêgin thành vợ thành chồng “Một người chồng mà em sẽ thương yêu./ Em
cũng sẽ là mẹ hiền đức hạnh...”. Trong tim nàng, chỉ có hình bóng của Ônhêgin:
“ Yêu người khác? ồ không, không,
không thể!
Không cho ai em trao trái tim mình!
Hoặc số phận đã từ lâu định thế,
Hoặc ý trời: Em chỉ thuộc về anh!
Cuộc đời em được sinh ra cũng chỉ
Cốt gặp anh, và em biết thánh thần
Ðã gửi anh cho em yêu, em quí.
Anh là người bảo trợ lẫn ân nhân
Của suốt cả đời em. Trong giấc ngủ
Em thấy anh thường đến, đẹp, vô hình.
Ðôi mắt anh đầy dịu dàng quyến rũ.
Tự lâu rồi em nghe rõ lời anh...”
Không cho ai em trao trái tim mình!
Hoặc số phận đã từ lâu định thế,
Hoặc ý trời: Em chỉ thuộc về anh!
Cuộc đời em được sinh ra cũng chỉ
Cốt gặp anh, và em biết thánh thần
Ðã gửi anh cho em yêu, em quí.
Anh là người bảo trợ lẫn ân nhân
Của suốt cả đời em. Trong giấc ngủ
Em thấy anh thường đến, đẹp, vô hình.
Ðôi mắt anh đầy dịu dàng quyến rũ.
Tự lâu rồi em nghe rõ lời anh...”
Để rồi, khi bị Ônhêgin từ chối, Tanhia
“thất tình”. Nàng không căm ghét Ônhêgin, nàng không muốn trả đũa Ônhêgin vì
chàng đã không chấp nhận tình yêu chân thành của mình. Nàng chỉ âu sầu, lòng
đau tê tái, đêm chập chờn không ngủ; tất cả những cái như niềm vui, sức khoẻ, sự
bình yên, thư thái trong lòng của nàng đều bị xáo trộn. Nàng lặng lẽ.
“ Ôi tội nghiệp, Tanhia tội nghiệp,
Nàng xanh xao, luôn im lặng, vật vờ
Luôn lãnh đạm như người đang ngủ thiếp,
Trái tim nàng như hóa đá, thờ ơ.”
Luôn lãnh đạm như người đang ngủ thiếp,
Trái tim nàng như hóa đá, thờ ơ.”
Xuyên suốt truyện thơ Ônhêgin, Puskin đã
miêu tả thành công tính cách, hành động của từng nhân vật cũng như diễn biến
tình hình câu truyện xảy ra. Với Tanhia, ông không chỉ miêu tả nàng, diễn tiến
từng hành động của nàng mà còn để hẳn một chương để nói về nàng (chương 5).
Tanhia, theo như Puskin miêu tả, nàng là
người yêu mùa đông của nước Nga.
“Là một người rất Nga, thưa bạn đọc,
Tanhia không biết tự bao giờ
Ðã say mê mùa đông Nga tàn khốc
Với âm thầm vẻ đẹp lạnh, nên thơ.
Yêu những sáng mặt trời lên lặng gió
Sương và tuyết xung quanh như nhuốm đỏ,
Yêu cỗ xe tam mã phóng trên đồng,
Yêu buổi chiều tĩnh mịch cảnh mùa đông
Và những tối khi trong nhà có lễ
Cổ truyền xưa lễ rửa tội người hầu
Ngồi xúm xít bên các cô gái trẻ
Con chủ nhà, cùng bói số rất lâu.
Họ tiên đoán là các cô sẽ lấy
Chồng sĩ quan, và năm nào cũng vậy.”
Tanhia không biết tự bao giờ
Ðã say mê mùa đông Nga tàn khốc
Với âm thầm vẻ đẹp lạnh, nên thơ.
Yêu những sáng mặt trời lên lặng gió
Sương và tuyết xung quanh như nhuốm đỏ,
Yêu cỗ xe tam mã phóng trên đồng,
Yêu buổi chiều tĩnh mịch cảnh mùa đông
Và những tối khi trong nhà có lễ
Cổ truyền xưa lễ rửa tội người hầu
Ngồi xúm xít bên các cô gái trẻ
Con chủ nhà, cùng bói số rất lâu.
Họ tiên đoán là các cô sẽ lấy
Chồng sĩ quan, và năm nào cũng vậy.”
Nhưng đồng thời lại là cô gái hay bói
toán, nằm mộng như những cô gái đồng quê Nga
“Tanhia thường hay tin lời sấm
Mà dân gian đã đồn đại bao đời.
Tin mộng mị, tin trăng sao lẩm cẩm,
Tin con bài, tin đủ chuyện khắp nơi.
Các đồ vật rất bình thường, vô cớ
Cũng làm nàng đôi khi buồn, lo sợ,
Như chúng đang báo trước biết bao điều
Rất hãi hùng về cuộc sống, tình yêu.
Khi nàng thấy con mèo đen uể oải
Ðang liếm lông, ngồi bên bếp gầm gừ,
Nàng tin chắc sẽ có người sắp lại...
Nhưng lúc này, đang thơ thẫn trầm tư
Nàng bỗng thấy vầng trăng non nhợt nhạt
Chếch sau nhà, trên trời cao bát ngát.”
Mà dân gian đã đồn đại bao đời.
Tin mộng mị, tin trăng sao lẩm cẩm,
Tin con bài, tin đủ chuyện khắp nơi.
Các đồ vật rất bình thường, vô cớ
Cũng làm nàng đôi khi buồn, lo sợ,
Như chúng đang báo trước biết bao điều
Rất hãi hùng về cuộc sống, tình yêu.
Khi nàng thấy con mèo đen uể oải
Ðang liếm lông, ngồi bên bếp gầm gừ,
Nàng tin chắc sẽ có người sắp lại...
Nhưng lúc này, đang thơ thẫn trầm tư
Nàng bỗng thấy vầng trăng non nhợt nhạt
Chếch sau nhà, trên trời cao bát ngát.”
Ônga xa nhà, đi lấy chồng, theo chồng.
Tanhia buồn. Một nỗi buồn chia ly. Ở đây, tác giả Puskin đã dùng những vần thơ
của mình khắc hoạ khung cảnh. Hình ảnh chiếc xe ngựa dần xa dần xa, qua màn
sương bạc tựa hồ như Tanhia đang dần dần đánh mất một cái gì đó, thiêng liêng,
đầy kỷ niệm.
Đứng nhìn theo, Tanhia lòng buồn:
“Một hồi lâu, qua màn sương bàng bạc,
Tanhia nhìn xe ngựa xa dần,
Rồi còn lại một mình buồn man mác.
I bây giờ người em gái yêu thân,
Người bạn quí bao buồn vui chia sẻ,
Con chim câu luôn líu lo, tươi trẻ,
Hai chị em cùng chung sống một nhà,
Ðã bị đời vĩnh viễn tách ra xa.
Không mục đích, nàng thẫn thờ bước khẽ
Trong vườn cây luôn hoang vắng, chán chường.
Không ở đâu và không gì có thể
Giúp lòng nàng khuây khỏa nỗi buồn thương.
Nàng cố giữ để không trào nước mắt,
Tim như vỡ thành muôn phần, đau thắt.”
Cũng chính vì điều đó, mà bất chợt, nàng nhớ, nhớ Ônhêgin, tình yêu của nàng
Tanhia nhìn xe ngựa xa dần,
Rồi còn lại một mình buồn man mác.
I bây giờ người em gái yêu thân,
Người bạn quí bao buồn vui chia sẻ,
Con chim câu luôn líu lo, tươi trẻ,
Hai chị em cùng chung sống một nhà,
Ðã bị đời vĩnh viễn tách ra xa.
Không mục đích, nàng thẫn thờ bước khẽ
Trong vườn cây luôn hoang vắng, chán chường.
Không ở đâu và không gì có thể
Giúp lòng nàng khuây khỏa nỗi buồn thương.
Nàng cố giữ để không trào nước mắt,
Tim như vỡ thành muôn phần, đau thắt.”
Cũng chính vì điều đó, mà bất chợt, nàng nhớ, nhớ Ônhêgin, tình yêu của nàng
“ Với một nỗi cô đơn, buồn da
diết,
Trái tim yêu lại cháy đỏ trong lòng,
Nàng lại nhớ Ônhêgin mãnh liệt,
Nhớ những chiều ngong ngóng đợi...”
Trái tim yêu lại cháy đỏ trong lòng,
Nàng lại nhớ Ônhêgin mãnh liệt,
Nhớ những chiều ngong ngóng đợi...”
Nhưng ngay sau đó, nàng lại quyết tâm,
mình phải quên. Quên một người tên là Ônhêgin
“Nhưng không
Nàng phải quên, phải quên đi mãi mãi
Kẻ tàn ác giết người yêu em gái.
Lenxki ôi đã chết, bây giờ
Chẳng người nào còn nhớ đến nhà thơ.”
Nàng phải quên, phải quên đi mãi mãi
Kẻ tàn ác giết người yêu em gái.
Lenxki ôi đã chết, bây giờ
Chẳng người nào còn nhớ đến nhà thơ.”
Rồi Tanhia cũng đi lấy chồng.
Trong một lần “hữu duyên”, Ônhêgin gặp lại
Tanhia (lúc này nàng đã có chồng). Lòng cả hai chợt bồi hồi. Nhưng không, Tanhia
không hế thay đổi. Nàng chẳng nhiệt tình cũng không thờ ơ. Giọng nói của nàng vẫn
nhún nhường, khe khẽ.
Lúc này, Ônhêgin lại thấy mình yêu, yêu
Tanhia da diết. Chàng viết thư cho Tanhia nhưng nàng không hồi đáp.
Dù thế nào đi nữa, dù còn yêu Ônhêgin
nhưng Tanhia vẫn một mực nhất quyết chung thuỷ với chồng.
“Tôi yêu anh, vẫn yêu như ngày nọ
(Chẳng việc gì phải che giấu). Nhưng nay
Tôi đã được gả chồng, tuy khác ý,
Nhưng là vợ, suốt đời tôi chung thủy".
(Chẳng việc gì phải che giấu). Nhưng nay
Tôi đã được gả chồng, tuy khác ý,
Nhưng là vợ, suốt đời tôi chung thủy".
Nếu ở nhân vật Lenxki (Lensky) có nét giống
tác giả Puskinv(đấu súng vì ghen, chết vì đấu súng) thì Tanhia (Tachiana) là ước
mơ của ông về vẻ đẹp tâm hồn, là lí tưởng của ông về con người. Chính điều này
thể hiện bản chất của người phụ nữ Nga, tâm hồn Nga chân chính và sâu sắc.
Như vậy, có thể nói, với nhân vật Tanhia
(Tachiana), với thủ pháp xây dựng nhân vật bằng thơ, Puskin không những đã tạo
nên hình ảnh của một Tanhia đầy cảm xúc, khác biệt với các tuyến nhân vật khác
mà còn là một người con gái Nga chung thuỷ, son sắt. Cho dù nàng vẫn yêu Ônhêgin
nhiều như lúc trước, nàng lấy một người chồng khác ý; song vì tình nghĩa vợ chồng,
nàng không cho phép mình ngoại tình, dù chỉ trong tư tưởng.
3.2. Giá trị của tác phẩm
Tác phẩm được xây dựng trên nền thơ dạng
khổ gồm 14 câu, gợi lên một bài thơ sonnet, hai câu đầu nêu chủ đề của toàn khổ
thơ, bốn câu cuối là những bất ngờ, dí dỏm. Trật từ vần theo kiểu
ababeecciddiff.
Tiểu thuyết hiện thực Epghênhi Ônhêgin
được miêu tả dựng trên bức tranh mô tả cảnh sinh hoạt với các chi tiết tỉ mỉ, cụ
thể chiếm phần lớn tác phẩm.
Như hoàn cảnh sống của nhân vật Ônhêgin
trong khổ 3 của chương 1 có đoạn :
“Ông
bố chàng vốn công tâm, trong sách
Đã
về hưu, nay nợ ngập lút đầu,
Nhưng
một năm đúng ba lần đãi khách ,
Và
cuối cùng đã phá sản rất mau”
Về cách giáo dục mà Epghênhi Ônhêgin nhận
rất hờ hợt, thứ gì cũng biết nhưng không sâu sắc. Tất cả chỉ để làm dáng, phù hợp
với quý tộc.
“
Chỉ vì thương , không bắt cậu học nhiều
Không
giáo huấn, không cho bài phức tạp
Học
mà đùa, thật dễ chịu bao nhiều”
Ngoại hình, tính cách cho đến đời sống
sinh hoạt, câu chuyện xây dựng theo kiểu sự kiện không đóng vai trò quan trọng.
Như ở chương một, với những chi tiết chính xác, cụ thể giúp người đọc hình dung
được thời thơ ấu, tuổi trưởng thành, nỗi buồn, tình trạng khủng hoảng của nhân
vật.
“ Tóc cắt đúng mốt thời trang,rất thấp
Giống
dandy từ Anh Quốc lần đầu
Lên
vũ đài cuộc sống để vờn nhau
Về
tiếng Pháp, chàng nói, nghe thông thạo
Mazurka
nhảy khéo, lúc về
Chàng
biết cách (điều này ai cũng bảo)
Cúi
đầu chào rất khéo, chẳng người chê
Thế
là đủ, giới thượng lưu quyết định
Ràng
chàng đẹp, thông minh và dễ tính !”
Puskin xây dựng từ nhân vật đi từ quá
trình hình thành và phát triển,có những nguyên nhân xác đáng, cắt nghiã mọi
hành vi, có điều kiện, hoàn cảnh cụ thể, về gia đình, địa vị xã hội, đời sống vật
chất, tinh thần, học vấn, giáo dục nhân vật được phát triển theo mạch chuyện hợp
logic. Cảnh sinh hoạt xa hoa, phù phiếm các giới quý tộc thượng lưu, sớm tiệc
tùng, tối vũ hội là hoàn cảnh để tạo nên tính cách tuy thông minh, sắc sảo
nhưng buồn nản, chán chường như Ônhêgin.
“
Hỡi các bà giới thượng lưu, trước nhất
Ônhêgin
sẽ xa lánh các bà.
Người
ta thường nói giới thượng lưu dù thật
Nhưng
hơi buồn, và điều đó không ngoa”
Những chi tiết nhỏ Puskin miêu tả đều khắc
họa một tính cách nhân vật cũng như lối sống xa hoa, phù phiếm.Những chi tiết tỉ
mỉ cụ thể về đời sống sinh hoạt là phương tiện để mô tả cụ thể lịch sử xã hội của
đất nước. Ônhêgin sinh trưởng trong gia đình quý tộc, giới giai cấp quý tộc,
trong thể giới của thói nô lệ khúm núm và hám danh, thế giới ấy khiến làm cho
Ônhêgin buồn, chán, hoài nghi, lạnh lùng nhưng không hủy diệt được mầm móng tốt
đẹp trong con người chàng. Cuộc sống quý
tộc tạo nên con người của nhân vật Ônhêgin, phù phiếm, trong phòng trà, rạp hát
với mối tính chóng ván. Rồi thấy phiền muộn không hài lòng với cuộc sống của
chính mình.
Chuyện không có những xung đột kịch tính giữa
các nhân vật mà chủ yếu là xung đột ở nội tâm như Ônhêgin, chàng vật lộn giữa
cái tầm thường và cái cao thượng, trong việc ý thức được cuộc sống vô nghĩa của
bản thân, nhưng lại bất lực và sống với nỗi bất hạnh đó. Câu chuyện mang một dấu
ấn thời đại riêng của giai đoạn của một bộ phận tuổi trẻ sống hoang phí như thế.
Puskin xây dựng câu chuyện đối lập của
Ônhêgin và Tanhia, nếu như Ônhêgin lạnh
lùng, dửng dưng, ích kỉ bao nhiêu thì cô nồng nhiệt, ấm áp và bao dung bấy
nhiêu. Ônhêgin là con người không hành động trong khi Tanhia luôn sẵn sàng hành
động để nắm bắt hạnh phúc. Tanhia tiêu biểu cho sức sống, cho niềm vui, cho sự
quên mình vì tình yêu.
Vẻ bề ngoài của Tanhia hầu như không
thay đổi, những chấn động về tình thần sau những sự kiện xảy ra với nàng, đặc
biệt là việc Ônhêgin từ chối tình yêu của nàng là rất lớn. Nhưng sự kiện xảy ra
với Tanhia không thay đổi nép sống bên ngoài của nàng, những đã làm nàng trưởng
thành, chín chắn và khôn ngoan lên nhiều. Sự thay đổi phát triển trong tính
cách của Tanhia là hợp logic. Đến lươt mình từ chối Ônhêgin, Tanhia đã tuyên bố
:
“
Tôi yêu anh vẫn yêu như ngày nọ
Chẳng
việc gì phải che giấu nhưng nay
Tôi
đã được gã chồng, tùy khác ý
Nhưng
là vợ, suốt đời tôi chung thủy”
Cái kết mở cho câu chuyện tình nhân vật
chồng của Tanhia bước vào và kết thúc như vậy gợi lên cho người đọc, liệu rằng
tình yêu của Ônhêgin sẽ như thế nào đối với Tanhia? Cái kết chúng ta có thể thấy
Ônhêgin đã trở thành người biết yêu, không còn hờ hợt, ích kỉ, lạnh lùng như đầu
câu chuyện nữa . Từ đó làm cho người đọc có thể hình dung được sự xoay chuyển,
biến đổi trong tính cách các nhân vật.
Kết luận
Epghênhi Ônhêgin là một tiểu thuyết bằng
thơ thể hiện được toàn bộ một giai đoạn lịch sử rộng rãi và chân thực.
Đọc Epghênhi Ônhêgin ta không chỉ đọc
thơ mà còn đọc được một thời kỳ của nước Nga. Ta thấy được lối sống, cách sống
của những con người quí tộc, những người có học thức. Nhưng lại trở nên xa lạ với
đời sống thực tại, họ hay chán chường, buồn bã. Và có những cư xử thiếu tinh tế
để mất đi tình yêu, tình bạn.
Trong tác phẩm đó, thi sĩ của chúng ta
đã khéo léo xây dựng các nhân vật với những quan điểm, suy nghĩ và tính cách
khác nhau. Nhưng tụ lại là những người không giúp ích gì cho đất nước- hình tượng
con người thừa. Có thể nói, phương pháp sáng tác tiểu thuyết bằng thơ của
Puskin đã thể hiện được thực tế của đất nước Nga thời kỳ đó.
https://plus.google.com/b/103574681983750781006/collection/sl19DB
Evgeny Onegin của đại thi hào Puskin
Reviewed by Unknown
on
04:09
Rating:
jj
ReplyDelete